Seite 7: Der fliegende Koffer (The Flying Trunk)





'Ja, laßt uns davon sprechen, wer der vornehmste ist!' sagten die Streichhölzer. 'Nein, ich liebe es nicht, von mir selbst zu reden', wendete der Tontopf bescheiden ein. 'Laßt uns eine Abendunterhaltung veranstalten. Ich werde anfangen, ich werde etwas erzählen, was ein jeder erlebt hat; da kann man sich leicht darein finden, und es ist sehr erfreulich! An der Ostsee bei den Buchen -' 'Das ist ein hübscher Anfang!' sagten die Teller. 'Das wird sicher eine Geschichte, die uns gefällt!' 'Ja, da verlebte ich meine Jugend bei einer stillen Familie; die Möbel wurden geputzt, die Fußböden gescheuert, und alle vierzehn Tage wurden neue Vorhänge aufgehängt!' 'Wie gut Sie erzählen!', sagte der Haarbesen. 'Man kann gleich hören, daß ein Frauenzimmer erzählt; es geht etwas Reines hindurch!'

““Yes, of course,' said the matches, “let us talk about those who are the highest born.' ““No, I don't like to be always talking of what we are,' remarked the saucepan; “let us think of some other amusement; I will begin. We will tell something that has happened to ourselves; that will be very easy, and interesting as well. On the Baltic Sea, near the Danish shore'“ ““What a pretty commencement!' said the plates; “we shall all like that story, I am sure.' ““Yes; well in my youth, I lived in a quiet family, where the furniture was polished, the floors scoured, and clean curtains put up every fortnight,' ““What an interesting way you have of relating a story,' said the carpet-broom; “it is easy to perceive that you have been a great deal in women's society, there is something so pure runs through what you say.'


Vokabular
vornehm = noble
die Abendunterhaltung = amusement
die Ostsee = Baltic sea
die Jugendzeit (verleben) verbringen = to live youth
die Möbel putzen = to clean furniture
den Fußboden scheuern = to scour the floor
der Haarbesen = carpet-broom






contact privacy statement imprint