Lothars
                                      letzte Worte verstehe ich nicht ganz, ich
                                      ahne nur, was er meint, und doch ist es
                                      mir, als sei alles sehr wahr. Ich bitte
                                      Dich, schlage Dir den häßlichen
                                      Advokaten Coppelius und den Wetterglasmann
                                      Giuseppe Coppola ganz aus dem Sinn. Sei überzeugt,
                                      daß diese fremden Gestalten nichts über
                                      Dich vermögen; nur der Glaube an ihre
                                      feindliche Gewalt kann sie Dir in der Tat
    feindlich machen. 
Lothaire's last words I do not quite comprehend. I can only suspect what he means, and yet I feel as if it were all very true. Get the gruesome advocate Coppelius, and the barometer-dealer, Giuseppe Coppola, quite out of your head, I beg of you. Be convinced that these strange fears have no power over you, and that it is only a belief in their hostile influence that can make them hostile in reality. 
 
 
 
Spräche nicht aus
                                      jeder Zeile Deines Briefes die tiefste
                                      Aufregung Deines Gemüts, schmerzte
                                      mich nicht Dein Zustand recht in innerster
                                      Seele, wahrhaftig, ich könnte über
                                      den Advokaten Sandmann und den Wetterglashändler
                                      Coppelius scherzen. Sei heiter - heiter!
                                      - Ich habe mir vorgenommen, bei Dir zu
                                      erscheinen, wie Dein Schutzgeist, und den
                                      häßlichen Coppola, sollte er
                                      es sich etwa beikommen lassen, Dir im Traum
                                      beschwerlich zu fallen, mit lautem Lachen
    fortzubannen.
 If the great disturbance in your mind did not speak from every line of your letter, if your situation did not give me the deepest pain, I could joke about the Sandman-Advocate and the barometer dealer Coppelius. Cheer up, I have determined to play the part of your guardian-spirit. If the ugly Coppelius takes it into his head to annoy you in your dreams, I'll scare him away with loud peals of laughter. 
 
 
 
 Ganz und gar nicht fürchte
                                      ich mich vor ihm und vor seinen garstigen
                                      Fäusten, er soll mir weder als Advokat
                                      eine Näscherei, noch als Sandmann
                                      die Augen verderben. 
Ewig, mein herzinnigstgeliebter
    Nathanael.
 I am not a bit afraid of him nor of his disgusting hands; shall he neither spoil my sweetmeats as an Advocate, nor my eyes as a Sandman. Ever yours, my dear Nathaniel.