Seite 03: Kalif Storch (How the Caliph became a Stork) |
»Gnädigster Herr und Gebieter«, antwortete dieser, »an der großen Moschee wohnt ein Mann, er heißt Selim, der Gelehrte, der versteht alle Sprachen, laß ihn kommen, vielleicht kennt er diese geheimnisvollen Züge.« Der Gelehrte Selim war bald herbeigeholt. »Selim«, sprach zu ihm der Kalif, »Selim, man sagt, du seiest sehr gelehrt; guck einmal ein wenig in diese Schrift, ob du sie lesen kannst; kannst du sie lesen, so bekommst du ein neues Festkleid von mir, kannst du es nicht, so bekommst du zwölf Backenstreiche und fünfundzwanzig auf die Fußsohlen, weil man dich dann umsonst Selim, den Gelehrten, nennt.« Selim verneigte sich und sprach: »Dein Wille geschehe, o Herr!« Lange betrachtete er die Schrift, plötzlich aber rief er aus: »Das ist Lateinisch, o Herr, oder ich laß mich hängen.« »Sag, was drinsteht«, befahl der Kalif, »wenn es Lateinisch ist.« Selim fing an zu übersetzen: »Mensch, der du dieses findest, preise Allah für seine Gnade. Wer von dem Pulver in dieser Dose schnupft und dazu spricht: mutabor, der kann sich in jedes Tier verwandeln und versteht auch die Sprache der Tiere. |
"Gracious lord and master," answered Mansor, "near the great Mosque lives a man named Selim the Scholar, who understands all languages. Bid him come hither; perhaps he can read these secret instructions." Selim read thus: " 'Thou, who this findest, praise Allah for his mercy ! Whoever snuffs the powder in this box and says "Mutabor," changes himself to the form of an animal, and will be able to understand animal language.
|
Vokabular | |
die Moschee = mosque | |
der Gelehrte = sage | |
geheimnisvoll = mysterious | |
die Schrift = document | |
das Festkleid = gala garment | |
der Backenstreich = slap | |
die Fußsohle = sole of a foot | |
übersetzen = to translate | |
schnupfen = to snuff |
contact privacy statement imprint |